Вообще для анимешно-приблатненно-огламуренного «хикки» и «хикикоморить» есть звучный русский эквивалент — «мымра» и «мымрить».
Мымра
«Мымра» — коми-пермяцкое слово и переводится оно как «угрюмый». Попав в русскую речь, оно стало означать прежде всего необщительного домоседа (в словаре Даля так и написано: «мымрить» – безвылазно сидеть дома). Постепенно «мымрой» стали называть и просто нелюдимого, скучного, серого и угрюмого человека.